För några veckor sedan hade ”Havrepappa”, en av Hippsons bloggare, ett inlägg där han förundrade sig över en ny titel man hittat på inom Ridsportförbundet- den finaste av dom alla dessutom inom det nya systemet med titlar för ridlärare.
Titeln….jag måste pausa för att sluta skratta…är FELLOW (som i ”for he´s a jolly good fellow”), enligt mig så urbota korkad och obegriplig så jag finner knappt ord.
Att mer och mer inom det SVENSKA språket har blivit ”englifierat” (ett ord I just invented men I think you understand) må vara hänt- I don´t mind speciellt much men varför just ett så mega-töntigt ord som FELLOW som i alla fall i min värld mest anspelar på MANLIGA varelser????
Jag undrar verkligen hur många som kommer att använda sig av detta hel-dinga ord och hur många decennier (förhoppningsvis) det tar innan det blir allmänt vedertaget…..eller försvinner spårlöst ut i ord-rymden?
Vad tror ni?
Jag vet inte hur mycket engelska du läst eller på vilken nivå, men engelska ordet fellow betyder även: medlem av ett sällskap knutet till ett universitet eller en högskola, stipendiat eller medlem.
Men snälla Anonym….
Jag har as a matter of fact ALLTID haft högsta betyg i engelska (läste en språklinje på gymnasiet) men det är liksom inte the point.
Vi lever i Sverige och HÄR låter det för djävla töntigt (ursäkta) att kalla någon för en ”fellow”- välutbildad inom sin genre eller ej.
Så tycker JAG i alla fall och får nog som sagt klandra ”for he's a jolly good fellow” :)!
…and so say all of us!
=)
Amen to that :)'