Tilläggsregistrering med förhinder


Härom dagen blev jag ganska sur….

Jag har skickat in Frenchies pass för att tilläggsregistrera honom och för att han ska få ett svenskt pass och tyckte att jag hade läst igenom kraven noga, se bild.

Döm om min förvåning och irritation när jag får ett mail med begäran om komplettering; tydligen måste identitetskontrollen (se punkt 2) vara GJORD I SVERIGE.

Ursäkta men var någonstans framgår detta?

Så klart ingenstans och även om jag per se kan förstå att man inte godkänner en id-kontroll gjord i djungeln i Uganda (bara ett exempel….) så avskyr jag när man uttrycker sig på ett sådant sätt att dylika missförstånd kan uppstå.

Frenchie är alltså id-kollad på klinik av veterinär med över 30 års erfarenhet och kliniken ligger inte ens 15 mil från Ryhus men i Danmark…

Så nu har jag varit tvungen att ta ut en id-kontrollant för 600:-, min ansökan har blivit fördröjd och jag har debiterats ytterligare 200:- eftersom varje komplettering kostar denna summa (förutom ordinarie avgift på nästan 1000:-).

Ett enkelt sätt att tjäna pengar på sin egen otydlighet skulle jag vilja hävda….

Och som sagt; om jag, med akademisk utbildning och stor vana vid att läsa text inte förstod detta med ”i Sverige”….hur många fler har gjort samma misstag?

Ett misstag som extremt enkelt kan avhjälpas bara genom att man lägger till orden I SVERIGE i texten på bilden. 

Enklare kan det inte bli så jag måste fråga mig varför det inte redan är gjort?

3 kommentarer Skriv kommentar

  1. Eva

    Håller med om att det är mycket otydligt skrivet om man väger vart ord för sig…
    Även jag har en lång akademisk utbildning (juridik) och har alltid haft högsta betyg i svenska.
    ’En av SH godkänd ID-kontrollant eller en veterinär ’. Kan tolkas på olika sätt- speciellt om man läser lite fort.
    Kan läsas som ’Antingen en av SH godkänd ID-kontrollant eller (en) veterinär’. Tar man bort ordet ’en’ före veterinär så menar man att vare sig man använder sig av en ID-kontrollant eller en veterinär så måste ’denne’ vara godkänd av SH.
    Låter man ordet ’en’ finnas med i meningen före ordet veterinär anser jag att man MÅSTE PRECISERA vilken typ av veterinär det gäller då man genom att infoga ordet ’en’ före veterinär frikopplar denna del från ’av SH godkänd ID-kontrollant …’
    och lämnar det HELT ÖPPET vilken typ av veterinär det gäller.
    (Som det ÄR skrivet kan det alltså även vara en veterinär från Uganda.)

    För att EXKLUDERA utländsk veterinär anser jag att man MÅSTE ange ’svensk veterinär ’ och isåfall bör man till och med skriva i Sverige godkänd veterinär.

    Hade detta gällt mig hade jag tagit strid om det även om det bara gäller 200 kronor. Är det dessutom så att Du fått denna information före det att Du gjorde ID-kontrollen i Danmark (isåfall i onödan?)så bör Du även ersättas för merkostnaden att behöva göra en ny ID-kontroll i Sverige med 600 kronor.
    Du får givetvis ’citera’ mig.
    Rådgör med de av dina läsare som är lärare….

    Svara
    • Rackemarie

      ”…eller en veterinär…” indikerar helt riktigt en veterinär vilken som helst, oavsett nationalitet. Mvh svensklärare

      Svara
  2. Eva

    Inser att även jag ibland läser lite för fort. Fokuserade helt på ’myndighetstexen’ – inte för att det förändrar min uppfattning.
    Men såg precis att Du skrivit ’I SVERIGE’. En uppgift jag antar Du fått från motparten ?! Det gör det nästan bara ännu mer förvirrat …
    Det måste då tolkas som att det är platsen för ID-kontrollens utförande som är det väsentliga inte i vilket land veterinären är godkänd. Detta torde göra det möjligt även för en utländsk (läs: Ugandisk) veterinär att utföra ID-kontrollen förutsatt att den sker på svensk mark.

    Svara

Skriv en kommentar

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>