Jag har roat mig med att skriva upp några roliga felskrivningar jag läst på nätet nyligen. Vad sägs om:
Gemförd= jämfört
Sköljpadda= sköldpadda
Förföljer = fåtöljer
Två veckor har gott = gått
Jag säljer mina färger = fälgar
Hästen är svullen ovanför gasen = hasen
Bröder som blivit över = brädor
Dags och vecka kroppen= dags att väcka….
Tumköra= tömköra
Och ja, jag är lättroad !
Tumköra är nog min favorit! Sen blir jag fullständigt galen på alla ”dem” istället för de, men det är en annan diskussion…..
Sköljpadda är min !
Och jag de/ dem är en klassiker…
Sköljpadda!
Jag som alltid har skrattat rått åt andras fel får dock nu äta upp min hatt för på franska både talar och stavar jag ibland som de blinda slåss. En gång på en middag försökte jag till exempel förklara för övriga i sällskapet att jag hade schasat bort spindlar från min terrass med en sopkvast… Bara det att i stället för ”balai” (kvast) så sade jag ”baleine” (val, som i knölval). Franska människor är dessutom generellt dåliga på att gissa vad man egentligen menar…
Hahaha, vilken syn att sopa bort spindlar med en knölval